14
Fabulae Homericae de Ulisse ethicé explicatae.
Gr.
Lat. Columbi.
8
vo.
1815 Catalogue, page 135, no. 15, as above, but reading
Ulysse ethié
COLUMBUS,
Johan.
Incerti Scriptoris
Græci Fabulæ aliquot Homericæ de Ulixis Erroribus ethice explicatæ vertit, notasque necessarias adjecit Johannes Columbus, P. P. Ups.
Lugduni Batavorum: apud
Philippum Bonk [Typis
Johannis Wilhelmi de Groot]
mdccxlv
. [1745.]
8vo. 88 leaves in fours,
Greek and
Latin text on opposite pages, half title on I
2 for
Johannis Columbi in Anonymum hunc quarundam Homeri Fabularum Interpretem Notæ, printer’s imprint on the last page, complimentary verses at the beginning.
Jefferson bought a copy from
Froullé in Paris on August 16, 1785, price
5. The work is entered in his undated manuscript catalogue with the price,
4.
Johan Columbus, 1640-1684, Swedish humanist, professor of Latin poetry at Upsala, first published in 1678, this translation with annotations
of an anonymous Greek writer’s allegories on the wanderings of Ulysses. The
Narratio errorum Ulyssis
was originally written by Nicephorus Gregoras, and was printed by Conrad Gessner in 1542.
[4275]
15
Lydgate’s history of Troy.
fol.
1555.
1815 Catalogue, page 135, no. 31, as above, but reading
Ludgate’s.
COLONNE,
Guido della.
The Avncient Historie and onely trewe and syncere Cronicle of the warres betwixte the Grecians and the Troyans, and subsequently
of the fyrst euercyon on the auncient and famouse Cytye of Troye under Lamedon the king, and of the laste and fynall destruction
of the same under Pryam, wrytten by Daretus a Troyan and Dictus a Grecian both souldiours and present in all the sayde warres
and digested in
Latyn by the lerned Guydo de Columpnis and sythes translated in to
englyshe verse by John Lydgate Moncke of Burye. And newly imprinted. An.
m. d. l, v.
[Imprinted at
London, in Fletestrete at the sygne of the Princes armes, by
Thomas Marshe. Anno. do.
m. d. l. v.
] [1555.]
PR2034 .A8 1555
Folio. 160 leaves, title within a woodcut border, showing the descent of Henry VIII from John of Gaunt and Edmund of York,
text in black letter, printed in double columns, colophon at the end of the last column, the Epistle to the Reader signed
by Robert Braham.
STC 5580.
Hazlitt,
Handbook, 116.
McKerrow and Ferguson, no. 75 [printed by J. Kingston and H. Sutton for Thomas Marshe].
Dibdin-Ames IV, 494, no. 2748.
Duff,
Thomas Marshe, page [2].
Guido della Colonne, 13th-century Sicilian, accompanied Edward I to England, where he wrote this poem in Latin prose.
John Lydgate, 1370?-1451?, English poet, translated the work of Guido della Colonne, and used it as the foundation of this epic poem in
heroic couplets, begun by him in 1412 and completed about 1420. The first edition was published by Pynson in 1513. This second
edition has the Epistle to the Reader by Braham and the prologue of the Translator at the beginning, and at the end, “Of the
most noble excellent Prynce Kynge Henry the fyfthe” in 13 stanzas, the first in 9 lines, the rest in 12 lines.
Robert Braham, fl. 1555, the editor of this edition, prefixed a preface in which after referring to “Wyllyam Caxton in his leawde recueil
of Troye” and others, he continues: “Yet hath there not wanted the faythful & trew reporters of y
e historye, as Daretus the Phrigyan, and Dytus the Grecyan, who both curyouse of the worthy dedes of theyr countreithes, &
both lykewyse presēt in al the sayd warres haue dyligently regestred the same