12mo. A copy of this edition was not available for examination; it was edited by William Benson with
Latin notes on the plan of the Delphin classics.
Arthur Johnston, 1587-1641, Scots physician and writer of Latin verse. His version of the Psalms was first printed in Aberdeen in 1637.
William Benson, 1682-1754, English critic and politician. Of Benson’s editions of Johnston’s
Psalmorum, W. P. Courtney writes in the Dictionary of National Biography:
In the fourth book of the ‘Dunciad’ (
110-112)
, Pope alluded to Benson as propped on two unequal crutches: ‘Milton’s on this, on that one Johnston’s name.’ This referred
to his sumptuous editions of Arthur Johnston’s Latin versions of the Psalms of David
(
1740 and 1741)
, which he preceded by a prefatory discourse (
1740)
, with a conclusion and a supplement (
both issued in 1741)
, comparing Johnston and Buchanan to the disadvantage of the latter, a proceeding for which he was sharply attacked by Thomas
Ruddiman in 1745 . . .
[4398]
22
Psalmi Davidici Duporti et Buchanani.
Gr.
Lat.
8
vo.
1815 Catalogue, page 143, no. 46, as above, but reading
Dividici.
PSALMS OF DAVID.
Psalmorum Davidicorum Metaphrasis
Graecis versibus contexta per Jacobum Duportum Cantabrigiensem. Cui in oppositis paginis respondens accessit Paraphrasis Poetica
Latina, auctore Georgio Buchanano Scoto. Utraeque summâ curâ recognitae & castigatae.
Londini: Prostant venales apud
B. Barker;
R. Manby; &
P. Vaillant,
m. dcc xlii
. [
1742.]
BS1441 .D8 1742
8vo. 264 leaves, title printed in red and black,
Greek and
Latin text on opposite pages; the Preface dated from Westminster, viii. Cal. Aprilis, 1742, and signed R. R.
This edition not in Lowndes.
In a letter to John Adams dated from Monticello, October 12, 1813, Jefferson quoted a few lines from this book: “
. . . even Sternhold, the leaden Sternhold, kindles, in a single instance, with the sublimity of his original, and expresses
the majesty of God descending on the earth, in terms not unworthy of the subject.
The Lord descended from above
|
And underneath his feet he cast
|
On Cherubim and Seraphim
|
And on the wings of mighty winds
|
And bowed the heav’ns most high;
|
The darkness of the sky.
|
Full royally he rode;
|
Came flying all abroad.
|
Psalm xviii. 9.10.
|
The Latin versions of this passage by Buchanan & by Johnston are but mediocres. but the Greek of Duport is worthy of quotation
Ουρανον αγκλινας κατεβη· (‛υ)πο ποσσι δ‛(‛έ)οςιν |
Αχλυς αμφι μελαινα χυθη και νυξ ερεβεννη. |
‘Ριμφα ποτατο χερουβ(
.ω) οχευμενος (‛ω)σπερ εφ’ (‛ι)ππ(
.ω)
|
‘Ιπτατο δε πτερυγεσσι πολυπλαγητου ανεμοιο. . . . |
”
James Duport, 1606-1679, Master of Magdalene College, Cambridge, first published his Greek version of the Psalms in Cambridge 1666. For
his translations of the Book of Job, see no. 1475.
George Buchanan, 1506-1582, Scots scholar and historian. His paraphrase of the Psalms in Latin was first published in France by Henri Estienne.
The first edition in England appeared in 1580. For other works by Buchanan, see the Index.
[4399]
23
Psalterion.
Gr.
Lat.
12
mo.
1815 Catalogue, page 143, no. 5, as above, but reading
Psalterior.
PSALTERIUM.
Ψαλτηριον. Psalterium. Juxta Exemplar Alexandrinum Editio Nova,
Græcè &
Latinè.
Oxoniæ: E
Theatro Sheldoniano. A.D.
1678.
BS1425 .G7 1678