Volume IV : page 441

Sm. 8vo. No perfect copy of this edition has been located for examination, though several imperfect copies are available; no perfect title-page has been located.
This edition not in Lowndes, not in Graesse, not in Ebert, and not in Brunet.
Bélisaire, a romance, was first published in 1767, and contains a chapter on religious toleration which incurred the censure of the Sorbonne and of the Archbishop of Paris.
[4323]
20
Achillis Tatii amores Clitophontis et Leucippis. Gr. Lat. 12 mo.
1815 Catalogue, page 137, no. 1, as above.
ACHILLES TATIUS.
(’Ε)ρωτικ( ~ω)ν Αχιλλεως Τατ(`ι)ου Sive de Clitophontis & Levcippes amoribvs Libri VIII ex Editione Cl. Salmasii. Lvgd. Batavor.: Apud Franciscum Hegerum, Anno 1640.
12mo. 386 leaves including the engraved title, the last blank, and the leaf of errata, Greek and Latin text on opposite pages.
Graesse I, 13.
Ebert 55.
Jefferson purchased another edition of Achilles Tatius when in Paris, entered in his undated manuscript catalogue: Achillis Tatii Clitophon et Leucippe. Gr. Lat. 8 vo. et Parthenici Erotica. price 2.8. This edition is entered also in the dated manuscript catalogue, but was not sold to Congress.
Achilles Tatius, Greek novelist of Alexandria, wrote not later than circa 300 A.D.
Luigi Annibale della Croce, 1509-1577, Italian scholar, translated this work into Latin from a manuscript while ignorant of the author, and published it at Lyons in 1544 with the title Narrationis amatoriæ fragmentum è graeco in latinum conversum.
For other works edited by Salmasius, see the Index.
[4324]
21
Il Senofonte Efesio del Salvini. 12 mo.
1815 Catalogue, page 138, no. 2, as above.
XENOPHON, of Ephesus.
Gli Efesiaci di Senofonte Efesio volgarizzati da Anton Maria Salvini.
It is not certain whether this work was delivered to Congress; it is marked missing in the contemporary working copy of the 1815 Catalogue, and the entry is omitted from the later catalogues. This book is included in the manuscript list of missing books made at a later date. It is impossible therefore to know which edition was in Jefferson’s library. The first edition was published in London in 1723, in duodecimo. Editions in duodecimo were published also in Florence, 1792, and Paris, 1800.
For other works translated by Anton Maria Salvini, see the Index.
[4325]
22
Caritone Afrodisieo. 4 to.
1815 Catalogue, page 137, no. 68, as above.
CHARITON.
Di Caritone Afrodisieo de’ Racconti Amorosi di Cherea e di Callirroe Libri Otto Tradotti dal Greco. In Roma mdcclii , Nella Stamperia di Pallade Apresso Niccolò, e Marco Pagliarini Con Licenza de’ Superiori. [1752.]
PA3948 .C3 I8 1752
First Edition of this translation. 4to. 112 leaves, list of errori at the end.
Graesse II, 122.
Ebert 4012.
Chariton, 2d century A.D. Greek novelist, known as Chariton of Aphrodisia on account of the opening sentence of this work, the translation of which reads: I am Chariton of Aphrodisia, secretary to the advocate Athenagoras, and I going [ sic -- Ed. ] to tell you about a love affair that took place in Syracuse. This novel, first printed in 1750 (see the next following entry) is one of the earliest Greek novels extant.
Michel Angelo Giacomelli, 1695-1774, Italian Scholar, made the translation into Italian.
[4326]

Volume IV : page 441

back to top