Acheué d’imprimer pour la premiere fois le 10. iour d’Aoust 1632.
Sabin 74883.
Winsor IV, 290.
Harrisse 52, 53.
Pilling,
Iroquoian Languages, page 147.
Staton and Tremaine 32.
Field 1341, 2.
Thwaites IV, 271.
This edition not in Charlevoix.
Church 421.
Jefferson entered this book twice in his manuscript catalogue. The second entry reads:
Voiage au pays des Hurons par Gabriel Sagard Theodat. Paris. 1632.
Gabriel Sagard-Théodat, d. 1650, French Mineur Recollect, left Paris for Canada in March 1623, as a missionary to the Hurons. He is the principal
authority on the first Recollect mission, 1615 to 1629, and the
Dictionnaire in this book is the first printed
Huron vocabulary.
[3991]
24
Voiages to N. America by Lahontan.
2. v.
8
vo.
1815 Catalogue, page 127, no. 163, as above, but reading
Voyages and
North.
LAHONTAN,
Louis Armand de Lom d’Arce, Baron de.
New Voyages to North-America. Containing an Account of the several Nations of that vast Continent; their Customs, Commerce,
and Way of Navigation upon the Lakes and Rivers; the several Attempts of the English and French to dispossess one another;
with the Reasons of the Miscarriage of the former; and the various Adventures between the French, and the Iroquese Confederates
of England, from 1683 to 1694. A Geographical Description of Canada, and a Natural History of the Country, with Remarks upon
their Government, and the Interest of the English and French in their Commerce. Also a Dialogue between the Author and a General
of the Savages, giving a full View of the Religion and strange Opinions of those People: With an Account of the Author’s Retreat
to Portugal and Denmark, and his Remarks on those Courts. To which is added, a Dictionary of the Algonkine Language, which
is generally spoke in North-America. Illustrated with Twenty-Three Maps and Cuts. Written in
French by the Baron Lahontan, Lord Lieutenant of the French Colony at Placentia in Newfoundland, at that Time in England. Done into
English. The
Second Edition. In
Two Volumes. A great Part of which never Printed
[
sic
--
Ed.
] in the Original. Vol. I. [-II.]
London: Printed for
John Brindley; and
Charles Corbett,
1735.
F1030 .L18
2 vol. 8vo. each with 152 leaves, full page and folded maps and plates. On page (187) in Volume II, with caption title, is
An Appendix, Containing some New Voyages to Portugal and Denmark, and at the end of the volume is
A short Dictionary of the most Universal Language of the Savages, with caption title; the running headlines read
A Dictionary of the Algonkin Language.
Sabin 38645.
John Carter Brown 537.
Pilling, page 293.
This edition not in Field.
This edition not in Staton and Tremaine.
Gagnon 1922.
Paltsits, page lxxxv (in Thwaites’ edition, 1905).
Boucher de la Richarderie VI, 21.
Louis Armand de Lom d’Arce, Baron de Lahontan, 1666-c. 1713, French traveller, entered the French army, and in 1683 embarked with his regiment for New France. In 1692
he was made royal lieutenant for Newfoundland, but in 1693 deserted from the service, and became an exile from the French
domains. He wandered about Europe and in 1703 the first edition of his Voyages was published, both in French and in an English
translation. Part of the book is written in the form of letters. Three issues of the translation appeared in 1735; it is not
known which was in the Jefferson library.
[3992]